Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Sổ tay tiếng Trung”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
A
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
n clean up, General fixes, replaced: : → :, → (90) using AWB
Dòng 1:
Tiếng Phổ thông (Putonghua -普通话) hay tiếng Quan Thoại là ngôn ngữ chính thức của Trung Quốc đại lục và Đài Loan, và là một trong những ngôn ngữ chính thức của Singapore. Tiếng Phổ thông là ngôn ngữ chính dùng để giảng dạy tại các trường học tại Trung Quốc (trừ Hồng Kông và Ma Cao) từ thập niên 1950
 
==Phát âm==
Dòng 6:
Pinyin cho phép phát âm rất chính xác tiếng Trung ''nếu bạn hiểu cách sử dụng nó''.
 
;a : giống như âm "a" trong tiếng Việt
;a in an: as "a" in "c'''a'''t" or "b'''a'''ck" (just the English short "a" sound)
;e :unrounded back vowel (IPA [ɤ]), similar to d'''uh'''; in unstressed syllables becames a schwa (IPA [ə]), like ide'''a'''
;i :as in s'''ee''' or k'''ey''';<br>after ''sh'', ''zh'', ''s'', ''z'' or ''r'', not really a vowel at all but just a stretched-out consonant sound
;o :as in m'''o'''re
;u :as in s'''oo'''n; but read '''ü''' in ''ju'', ''qu'', ''yu'' and ''xu''
:as in French l'''u'''ne or German gr'''ü'''n
 
===Diphthongs===
These are the diphthongs in Chinese:
 
;ai : as in p'''ie'''
;ao: as in p'''o'''uch
;ei : as in p'''ay'''
;ia: as in '''ya'''
;ia in ' '''ia'''n': as in ''''ye'''s
Dòng 39:
| '''b''' || <br>as in s'''p'''ot || '''p''' || <br>as in '''p'''it
|-
| '''d''' || <br>as in '''d'''o || '''t''' || <br>as in '''t'''ongue
|-
| '''g''' || <br>as in s'''k'''in || '''k''' || <br>as in '''k'''ing
Dòng 52:
Here are the other consonants in Chinese:
 
;m : như '''m'''ẹ
;f : như '''ph'''
;n : như '''n'''
;l : như '''l'''
;h : như '''h'''
;x : như '''x'''
;sh : như '''sh''' cong lưỡi
;r : as in fai'''r''', but can be "zh" as in "plea'''s'''ure"
;s : như '''s'''an
;ng : như '''ng'''
;w : như '''w'''
;y : như '''y'''
 
===Ngoại lệ===
Có một số ngoại lệ khi những âm trên đi cùng với một từ khác sẽ có biến âm:
 
; wu- : như '''u dài''', nhưng 五百 ''wubai'' được phát âm là "'''u'''bai" - nghĩa là "500"
; yi- : như '''i dài''', nhưng 一个 ''yige'' được phát âm là "'''i'''ge" - nghĩa là "một cái"
; yü- : như '''ü-''', nhưng 豫园 ''Yuyuan'' được phát âm là "'''ü'''-'''ü'''an" - nghĩa là
 
===Giọng===
Dòng 84:
(4) If only 'i', 'u' and 'ü' are the only present letters, insert it in the letter that occurs '''last'''. For example, ''ji'''ù''''' and not ''j'''ì'''u'', ''chu'''í''''' and not ''ch'''ú'''i''. Note, if the vowel present is ü, the tone mark is put '''in addition''' to the umlaut. For example, l'''ǜ'''
 
There are four tones in Mandarin that must be followed for proper pronunciation. If you are not used to tonal languages, never underestimate the importance of these tones. Consider a vowel with a different tone as simply a different vowel altogether, and you will realize why Chinese will ''not'' understand you if you use the wrong tone &mdash; ''mǎ'' is to ''mā'' as "I want a cake" is to "I want a coke". Be especially wary of questions that have a falling tone, or conversely exclamations that have an "asking" tone (eg ''jǐngchá'', police). In other words, ''pronounced like'' does not imply ''meaning''. While Mandarin speakers also vary their tone just like English speakers do to differentiate a statement from a question and convey emotion, this is much more subtle than in English. Do not try it until you have mastered the basic tones.
 
;1. first tone ( ā ) : flat, high pitch that is more sung instead of spoken.
;2. second tone ( á ) : low to middle, rising pitch that is pronounced like the end of a question phrase (''Whát?'').
;3. third tone ( ǎ ) : middle to low to high, dipping pitch: for two consecutive words in the third tone, the first word is pronounced as if it is in the second tone. For example, 打扰 ''dǎrǎo'' is pronounced as ''dárǎo''.
;4. fourth tone ( à ) : high to low, rapidly falling pitch that is pronounced like a command (''Stop!'').
;5. fifth tone : neutral pitc that is rarely used by itself (except for phrase particles) but frequently occurring as the second part of a phrase.
 
==Câu thường dùng==
Tất cả các cụm từ thể hiện trong đây sử dụng các chữ viết giản thể được sử dụng trong [[Trung Quốc | Trung Quốc]] đại lục và [[Singapore |Singapore ]]. Xem [[Sổ tay Trung văn phồn thể|Trung văn phồn thể]] để biết Trung văn phồn thể vẫn được sử dụng ở [[Đài Loan | Đài Loan]], [[Hồng Kông| Hồng Kông]] và [[Macau]].
 
===Cơ bản===
{{infobox|Tồn tại hay không tồn tại?|Tiếng Trung không có các từ "có" và "không"; thay vào đó, những câu hỏi thường được trả lời bằng cách lặp lại động từ. Dưới đây là ví dụ điển hình:
; Đúng hay không : 是 shì, 不是 bú shì
; Có hay không: 有 yǒu, 没有 méi yǒu
; Đúng hay sai: 对 duì, 不对 bú duì
}}
 
; Chào. : 你好。 Nǐ hǎo.
; Bạn khỏe không ? : 你好吗? Nǐ hǎo ma? 身体好吗? Shēntǐ hǎo ma?
; Tôi khỏe, cảm ơn. : 很好, 谢谢。 Hěn hǎo, xièxie.
; Bạn tên gì? (lịch sự): 请问你叫什么名? Qǐngwèn nǐjiào shěnme míng?
; Tên bạn là gì? : 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzi?
; Tôi tên là ______ . : 我叫 _____ 。 Wǒ jiào ______ .
; Hân hạnh được biết bạn. : 很高兴认识你。 Hěn gāoxìng rènshì nǐ.
; Mời. : 请。 Qǐng.
; Cảm ơn. : 谢谢。 Xièxiè.
; Không có chi. : 不客气。 Bú kèqi.
; Xin hỏi. (''tạo sự chú ý'') : 请问 qǐng wèn
; Xin lỗi. (''xin thứ lỗi'') : 打扰一下。 Dǎrǎo yixià ; 麻烦您了, Máfán nín le.
; Xin lỗi. (''gây chú ý'') : 对不起 Duìbùqǐ * or * 请让一下 Qǐng ràng yixià
; Tôi xin lỗi. : 对不起。 Duìbùqǐ.
; Không sao đâu.: 没关系 (méiguānxi).
; Tạm biệt : 再见。 Zàijiàn
; Tạm biệt (''thâm mật'') : 拜拜。 Bai-bai (Byebye)
; Tôi không biết nói tiếng Trung. : 我不会说中文。 Wǒ bú huì shuō zhōngwén.
; Bạn biết nói tiếng Anh không? : 你会说英语吗? Nǐ huì shuō Yīngyǔ ma?
; Ở đây có ai biết nói tiếng Anh không? : 这里有人会说英语吗? Zhèlĭ yǒu rén hùi shuō Yīngyǔ ma?
; Cứu với! (khẩn cấp): 救命! Jiùmìng!
; Chào (buổi sáng). : 早安。 Zǎo'ān.
; Chào (buổi tối). : 晚上好。 Wǎnshàng hǎo.
; Chúc ngủ ngon. : 晚安。 Wǎn'ān.
; Tôi nghe không hiểu. : 我听不懂。 Wǒ tīng bù dǒng.
; Nhà vệ sinh ở đâu? : 厕所在哪里? Cèsuǒ zài nǎli?
; Nhà tắm ở đâu (lịch sự)? : 洗手间在哪里? Xǐshǒujiān zài nǎli?
 
===Các vấn đề===
{{infobox|Đặt câu hỏi trong tiếng Trung|Có rất nhiều cách để đặt một câu hỏi bằng tiếng Trung. Dưới đây là hai người dễ dàng cho du khách ...
; Động từ / tính từ + bù + động từ/tính từ. : Ví dụ - hăo bù hăo?? - Bạn khỏe không? (nghĩa đen – bạn khỏe không không khỏe?)
Ngoại lệ - yŏu méi yŏu? - Bạn có?
; Câu + ma : Example - nĭ shì zhōngguóren ma? -Bạn có phải là người Trung Quốc không? Nghĩa: Bạn là người Trung Quốc + ma)}}
; Đừng làm phiền tôi. : 不要打扰我。 (''búyào dǎrǎo wǒ'')
; Tôi không muốn nó! (hữu dụng cho những người nào đến cố gắng để bán cho bạn một cái gì đó) : 我不要 (''wǒ búyào!'')
; Đừng động vào tôi! : 不要碰我! (''búyào pèng wǒ!'')
; Tôi sẽ gọi cảnh sát. : 我要叫警察了。 (''wǒ yào jiào jǐngchá le'')
; Cảnh sát! : 警察! (''jǐngchá!'')
; Dừng lại! Kẻ cướp!! : 住手!小偷! (''zhùshǒu! xiǎotōu!'')
; Tôi cần bạn giúp. : 我需要你的帮助。 (''wǒ xūyào nǐde bāngzhù'')
; It's an emergency. : 这是紧急情况。 (''zhèshì jǐnjí qíngkuàng'')
; Tôi lạc đường. : 我迷路了。 (''wǒ mílù le'')
; Tôi mất túi xách. : 我丟了手提包。 (''wǒ diūle shǒutíbāo'')
; Tôi mất ví. : 我丟了钱包。 (''wǒ diūle qiánbāo'')
; Tôi ốm/bị bệnh. : 我生病了。 (''wǒ shēngbìng le'')
; Tôi bị thương. : 我受伤了。 (''wǒ shòushāng le'')
; Tôi cần một bác sĩ. : 我需要医生。 (''wǒ xūyào yīshēng'')
; Tôi có thể sử dụng điện thoại của bạn không? : 我可以打个电话吗? (''wǒ kěyǐ dǎ ge diànhuà ma?'')
 
===Going to the doctor===
; I am sick. : 我生病了。 (''wǒ shēngbìng le'')
; Painful. : 痛。 (''tòng'')
; Uncomfortable. : 不舒服。 (''bù shūfú'')
; Itchy/ticklish. : 痒。(''yǎng'')
; Sore (In muscle strains). : 酸。(''suān'')
; Fever. : 发烧。 (''fāshāo'')
; Cough. : 咳嗽。 (''késòu'')
; Sneeze. : 打喷嚏 (''dǎ pēntì'')
; Diarrhoea. : 泻肚子/拉肚子 (''xiè dùzi/lā dùzi'')
; Running nose. : 流鼻涕 (''liú bítì'')
; Phlegm. : 痰。 (''tán'')
; Hands/Arms. : 手。 (''shǒu'')
; Fingers. : 手指。(''shǒuzhǐ'')
; Wrist. : 手腕。 (''shǒuwàn'')
; Shoulder. : 肩膀。 (''jiānbǎng'')
; Feet. : 脚。 (''jiǎo'')
; Toes. : 脚指。 (''jiǎozhǐ'')
; Legs. : 腿。 (''tuǐ'')
; Nails. : 指甲。 (''zhǐjiǎ'')
; Body. : 身体。 (''shēntǐ'')
; Eyes. : 眼睛。 (''yǎnjīng'')
; Ears. : 耳朵。 (''ěrduo'')
; Nose. : 鼻子。 (''bízi'')
; Face. : 脸。 (''liǎn'')
; Hair. : 头发。 (''tóufǎ'')
; Head. : 头。 (''tóu'')
; Neck. : 颈项/脖子。 (''jǐngxiàng''/''bózi'')
; Throat. : 喉咙。 (''hóulóng'')
; Chest. : 胸。 (''xiōng'')
; Abdomen. : 肚子。 (''dùzi'')
; Hip/Waist. : 腰。 (''yāo'')
; Buttocks. : 屁股。 (''pìgǔ'')
; Back. : 背。 (''bèi'')
 
===Số đếm===
Số đếm tuân theo nguyên tắc nhất định như trong tiếng Việt.
 
; 0 〇 (零) : líng (lỉng)
; 1 一 (壹) : yī (yi)
; 2 二 (贰) : èr (ơ - cong lưỡi vào) (两 liǎng (lèng) khi nói về số lượng)
; 3 三 (叁) : sān (san)
; 4 四 (肆) : sì (sư)
; 5 五 (伍) : wǔ (wù)
; 6 六 (陆) : liù (líu)
; 7 七 (柒) : qī (chi)
; 8 八 (捌) : bā (ba)
; 9 九 (玖) : jiǔ (chìu)
; 10 十 (拾) : shí (shử)
; 11 十一 : shí-yī
; 12 十二 : shí-èr
; 13 十三 : shí-sān
; 14 十四 : shí-sì
; 15 十五 : shí-wǔ
; 16 十六 : shí-liù
; 17 十七 : shí-qī
; 18 十八 : shí-bā
; 19 十九 : shí-jiǔ
; 20 二十 : èr-shí
; 21 二十一 : èr-shí-yī
; 22 二十二 : èr-shí-èr
; 23 二十三 : èr-shí-sān
; 30 三十 : sān-shí
; 40 四十 : sì-shí
; 50 五十 : wǔ-shí
; 60 六十 : liù-shí
; 70 七十 : qī-shí
; 80 八十 : bā-shí
; 90 九十 : jiǔ-shí
 
Đối với các số trên 100, any "gaps" must be filled in with 〇 ''líng'', as eg. 一百一 ''yībǎiyī'' would otherwise be taken as shorthand for "110". A single unit of tens may be written and pronounced either 一十 ''yīshí'' or just 十 ''shí''.
 
; 100 一百 (壹佰): yī-bǎi
; 101 一百〇一 : yī-bǎi-líng-yī
; 110 一百一十 : yī-bǎi-yī-shí
; 111 一百一十一 : yī-bǎi-yī-shí-yī
; 200 二百 : èr-bǎi or 两百:liǎng-bǎi
; 300 三百 : sān-bǎi
; 500 五百 : wǔ-bǎi
; 1000 一千 (壹仟): yī-qiān
; 2000 二千 : èr-qiān or 两千:liǎng-qiān
 
Numbers starting from 10,000 are grouped by in units of four digits starting with 万 ''wàn'' (ten thousand). "One million" in Chinese is thus "hundred ten-thousands" (一百万).
 
; 10,000 一万 (壹萬): yī-wàn
; 10,001 一万〇一 : yī-wàn-líng-yī
; 10,002 一万〇二 : yī-wàn-líng-èr
; 20,000 二万 : èr-wàn
; 50,000 五万 : wǔ-wàn
; 100,000 十万 : shí-wàn
; 200,000 二十万 : èr-shí-wàn
; 1,000,000 一百万 : yī-bǎi-wàn
; 10,000,000 一千万 : yī-qiān-wàn
; 100,000,000 一亿 (壹億) : yī-yì
; 1,000,000,000,000 一兆 : yī-zhào
; number _____ (''train, bus, etc.'') : number '''''measure word''''' (路 lù, 号 hào, ...) _____ (huǒ chē, gōng gòng qì chē, etc.)
Measure words are used in combination with a number to indicate an amount of mass nouns, similar to how English requires "two ''pieces of'' paper" rather than just "two paper". [http://en.wikipedia.org/wiki/measure_word] When unsure, use 个 (ge); even though it may not be correct, you will probably be understood because it is the most common measure word. (One person: 一个人 yīgè rén; two apples: 两个苹果 liǎnggè píngguǒ; note that two of something always uses 两 liǎng rather than 二 èr).
; half : 半 bàn
; less than : 少於 shǎoyú
; more than : 多於 duōyú
; more : 更 gèng
 
===Time===
 
; now : 现在 xiànzài
; later : 以后, yǐhòu ''or'' shāohòu
; before : 以前, yǐqián
; morning : 早上, zǎoshàng
; noon: 中午, zhōngwǔ
; afternoon : 下午, xiàwǔ
; evening/night : 晚上, wǎnshàng
; midnight: 半夜 bànyè or 午夜 (wǔyè)
 
====Clock time====
 
; What time is it? : 现在几点? Xiànzài jǐ diǎn?
; It is nine in the morning. : 早上9点钟。 Zǎoshàng jǐu diǎn zhōng.
; Three-thirty PM. : 下午3点半. Xiàwǔ sān diǎn bàn.
; 3<nowiki>:</nowiki>38 PM : 下午3点38分 Xiàwǔ sāndiǎn sānshíbā fēn.
 
====Duration====
 
; _____ minute(s) : _____ 分钟 fēnzhōng
; _____ hour(s) : _____ 小时 xiǎoshí
; _____ day(s) : _____ 天 tiān
; _____ week(s) : _____ 星期 xīngqī
; _____ month(s) : _____ 月 yùe
; _____ year(s) : _____ 年 nián
 
====Days====
 
; today : 今天 jīntiān
; yesterday : 昨天 zuótiān
; the day before yesterday: 前天qiăntiān
; tomorrow : 明天 míngtiān
; the day after tomorrow: 后天 hòutiān
 
; this week : 这个星期 zhège xīngqī
; last week : 上个星期 shàngge xīngqī
; next week : 下个星期 xiàge xīngqī
 
Weekdays in Chinese are easy: starting with 1 for Monday, just add the number after 星期 xīngqī. In [[Taiwan|Taiwan]], 星期 is pronounced xīngqí (second tone on the second syllable).
 
; Sunday : 星期天 xīngqītiān ''or'' xīngqīrì (星期日)
; Monday : 星期一 xīngqīyī
; Tuesday : 星期二 xīngqīèr
; Wednesday : 星期三 xīngqīsān
; Thursday : 星期四 xīngqīsì
; Friday : 星期五 xīngqīwǔ
; Saturday : 星期六 xīngqīliù
 
星期 can also be replaced with 礼拜 lǐbài and occasionally 周 zhōu.
Dòng 307:
Months in Chinese are also easy: starting with 1 for January, just add the number before 月 yuè.
 
; January : 一月, yī yuè
; February : 二月, èr yuè
; March : 三月, sān yuè
; April : 四月, sì yuè
; May : 五月, wŭ yuè
; June : 六月, liù yuè
; July : 七月, qī yuè
; August : 八月, bā yuè
; September : 九月, jiŭ yuè
; October : 十月, shí yuè
; November : 十一月, shí yī yuè
; December : 十二月, shí èr yuè
 
From January to December, you just need to use this pattern: number (1-12) + yuè.
Dòng 325:
 
{{infobox|Writing dates in the lunar calendar|
 
 
If you are attempting to name a date in the Chinese lunar calendar, add the words ‘农历’ before the name of the month to distinguish it from the months of the solar calendar, although it is not strictly necessary. There are some differences: The words 日(rì)/ 号(hào) are generally not required when stating dates in the lunar calendar; it is assumed. Besides that, the 1st Month is called 正月 (zhèngyuè). If the number of the day is less than 11, the word 初 is used before the value of the day. Besides that, if the value of the day is more than 20, the word 廿 (niàn) is used, so the 23rd day is 廿三 for example.
 
;15th day of the 8th lunar month (the mid-autumn festival): (农历)八月十五 ( (nónglì) bāyuè shí-wǔ).
;1st day of the 1st lunar month: (农历)正月初一 ( (nónglì) zhèngyuè chūyī).
; 23rd day of the 9th lunar month: ( 农历) 九月廿三 ( (nónglì) jiŭ yuè niànsān). }}
 
When writing the date, you name the month ''(number (1-12) + yuè)'', before inserting the day ''(number (1-31) + 日(rì)/ 号(hào) )''. Note that the usage of 号(hào), which is more often used in spoken language, is more colloquial than that of 日(rì), which is more often used in written documents.
 
;6 January: 一月六号 (yī yuè liù hào) or 一月六日 (yī yuè liù rì)
Hàng 339 ⟶ 338:
 
===Colours===
; black : 黑色 hēi sè
; white : 白色 bái sè
; grey : 灰色 huī sè
; red : 红色 hóng sè
; blue : 蓝色 lán sè
; yellow : 黄色 huáng sè
; green : 绿色 lǜ sè
; orange : 橙色 chéng sè
; purple : 紫色 zǐ sè
; brown : 褐色 he sè, 棕色 zōng sè,
; gold : 金色 jīn se
 
; Do you have it in another colour? : 你们有没有另外颜色? nǐmen yǒu méiyǒu lìngwài yánsè ?
 
Sè means 'colour' so 'hóng sè' is literally 'red colour'.
Hàng 359 ⟶ 358:
 
====Bus and Train====
; How much is a ticket to _____? : 去______的票多少钱 qù _____ de piào duō shǎo qián?
; Do you go to... (the central station)? : 去不去... (火车站) qù bù qù... (huǒ chē zhàn)
 
====Directions====
 
; How do I get to _____ ? : 怎么去_____ zěnme qù _____?
; ...the train station? : ...火车站? ...huǒchē zhàn?
; ...the bus station? : ...汽车总站? ...qìchē zǒngzhàn?
; ...the airport? : ...机场? ...jī chǎng?
 
; street : 街 jiē; 路 lù
 
; Turn left. : 左边转弯 zuǒbiān zhuǎnwān/左拐zuǒguǎi
; Turn right. : 右边转弯 yòubiān zhuǎnwān/右拐yòuguăi
; Go straight: 一直走 yìzhízŏu
; I've reached my destination: 到了dàole
; U-turn: 掉 头 diàotóu
; Taxi driver: 师傅 shīfu
; Please use the meter machine: 请打表 qǐng dǎbiǎo
; Please turn up the aircon/heater: 请空调开大点儿。 qǐng kōngtiáo kāi dàdiǎn(r)
; left : 左边 zuǒbiān
; right : 右边 yòubiān
; straight ahead : 往前走 wǎngqián zǒu
; north : 北 bĕi
; south : 南 nán
; east : 东 dōng
; west : 西 xī
 
====Taxi====
; Taxi 出租车 chū zū chē
; Take me to _____, please. : 请开到_____。 qǐng kāidào _____。
 
===Lodging===
{{infobox|Common signs|
; 入口 : Entrance [rùkǒu]
; 出口 : Exit [chūkǒu]
; 推 : Push [tuī]
; 拉 : Pull [lā]
; 厕所 / 洗手间 : Toilet [cèsuǒ] / [xǐshǒujiān]
; 男 : Men [nán]
; 女 : Women [nǚ]
; 禁止 : Forbidden [jìnzhǐ]
; 吸烟 : Smoking [xīyān]}}
 
; Do you have any rooms available? : 你们有房间吗? Nǐmen yǒu fángjiān ma?
; Does the room come with... : 有没有... Yǒu méiyǒu...
; ...bedsheets? : ...床单? ...chuángdān?
; ...a bathroom? : ...浴室? ...yùshì?
; ...a telephone? : ...电话? ...diànhuà?
; ...a TV? : ...电视? ...diànshì ?
; I will stay for _____ night(s). : 我打算住_____夜。 Wǒ dǎsuàn zhù _____ yè.
; Do you have a safe? : 你们有没有保险箱? Nǐmen yǒu méiyǒu bǎoxiǎn xiāng?
; Can you wake me at _____? : 请明天早上_____叫醒我。 Qǐng míngtiān zǎoshàng _____ jiàoxǐng wǒ.
; I want to check out. : 我现在要走。 Wǒ xiànzài yào zǒu.
 
===Money===
Hàng 432 ⟶ 431:
;kăo: 烤 (dry-roasted)
;shāo: 烧 (roasted w/ sauce)}}
; Can I look at the menu, please? : 请给我看看菜谱. qǐng gěi wǒ kànkan càipǔ.
; Do you have an English menu? : 你有没有英文菜谱? nǐ yŏu méi yǒu yīngwén càipǔ?
(Listen for...
Yes, we have one. : 有 yǒu - No, we don't. : 没有 méi yǒu)
; I'm a vegetarian : 我吃素的 wǒ chī sù de
; breakfast : 早饭 zǎofàn or 早餐 zǎocān
; lunch : 午饭 wǔfàn ''or'' zhōngfàn or 午餐 wǔcān
; supper : 晚饭 wǎnfàn or 晚餐 wǎncān
; beef : 牛肉 niúròu
; pork: 猪肉 zhūròu,or sometimes simply '肉' ròu.
; mutton: 羊肉 yángròu
; chicken: 鸡
; fish: 鱼
; cheese : 奶酪 nǎilào
; eggs : 鸡蛋 jīdàn
; bread : 面包 miànbāo
; noodles : 面条 miàntiáo
; fried rice: 炒饭 chǎofàn
; dumpling: 饺子 jiǎozi
; rice : 米饭 mĭfàn
; coffee : 咖啡 kāfēi
: black coffee: 黑咖啡 hēi kāfēi
; milk: 牛奶 niúnǎi
; sugar: 糖 táng
; tea (''drink'') : 茶 chá
; green tea: 绿茶 lǜ chá
; scented tea: 花茶 huāchá
; black tea: 红茶 hóngchá
; juice : (水)果汁 (shuǐ)guǒzhī, literally 'fruit juice'.
; water : 水 shuĭ
; natural mineral water: 矿泉水 kuàngquán shuǐ
; beer : 啤酒 píjiŭ
; red/white wine : 红/白 葡萄 酒 hóng/bái pútáo jiŭ
; It was delicious. : 好吃极了。 hǎochī jí le
; The check, please. : 请结帐。 qǐng jiézhàng
 
===Bars===
 
; Do you serve alcohol? : 卖不卖酒? ('' mài búmài jiǔ?'')
; Is there table service? : 有没有餐桌服务? (''yǒu méiyǒu cānzhuō fúwù?'')
; A beer/two beers, please. : 请给我一杯/两杯啤酒。 (''qǐng gěiwǒ yìbēi/liǎngbēi píjiǔ'')
; A glass of red/white wine, please. : 请给我一杯红/白葡萄酒。 (''qǐng gěi wǒ yìbēi hóng/bái pútáojiǔ'')
; A pint, please. : 请给我一品脱。 (''qǐng gěi wǒ yìpǐntuō'')
; A bottle, please. : 请给我一瓶。 (''qǐng gěi wǒ yìpíng'')
; _____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : 请给我_____和_____。 (''qǐng gěi wǒ _____ hé _____'')
; whiskey : 威士忌 (''wēishìjì'')
; vodka : 伏特加 (''fútèjiā'')
; rum : 兰姆酒 (''lánmǔjiǔ'')
; water : 水 (''shuǐ'')
; mineral spring (i.e. bottled) water : 矿泉水 (kuàngquánshuǐ)
; boiled water: 开水 (kāishuǐ)
; club soda : 苏打水 (sūdǎshuǐ)
; tonic water : 通宁水 (tōngníngshuǐ)
; orange juice : 柳橙汁 (liǔchéngzhī)
; Coke (''soda'') : 可乐 (''kělè'')
; Do you have any bar snacks? : 有没有吧臺点心? (''yǒu méiyǒu bātái diǎnxīn?'')
; One more, please. : 请再给我一个。 (qǐng zài gěi wǒ yígè')
; Another round, please. : 请再来一轮。 (qǐng zàilái yìlún)
; When is closing time? : 几点打烊、关门? (jǐdiǎn dǎyáng/guānmén?)
; Where is the toilet? : 厕所在哪里 (''cèsuǒ zài nǎli?'')
; Where is the washingroom? : 洗手间在哪儿?(''xǐshǒujiān zài nǎr?'')
 
===Shopping===
; Do you have this in my size? : 有没有我的尺寸? (''yǒu méiyǒu wǒde chǐcùn?'')
; How much is this? : 这个多少钱? (''zhège duōshǎo qián?'')
; That's too expensive. : 太贵了。 (''tài guì le'')
; Would you take _____? : _____元可以吗? (''_____ yuán kěyǐ ma?'')
; expensive : 贵 (''guì'')
; cheap : 便宜 (''piányi'')
; I can't afford it. : 我带的钱不够。 (''wǒ dài de qián búgòu'')
; I don't want it. : 我不要。 (''wǒ bù yào'')
; You're cheating me. : 你欺骗我。 (''nǐ qīpiàn wǒ'') '''Use with caution!'''
; I'm not interested. : 我没有兴趣。 (''wǒ méiyǒu xìngqù'')
; OK, I'll take it. : 我要买这个。 (''wǒ yào mǎi zhège'')
; Please provide me with a carrier-bag. : 请给我袋子。 (''qǐng gěi wǒ dàizi'')
; Do you ship (overseas)? : 可以邮寄到海外吗? (''kěyǐ yóujì dào hǎiwài ma?'')
; I need... : 我要_____ (''wǒ yào _____'')
; ...toothpaste. : 牙膏 (''yágāo'')
; ...a toothbrush. : 牙刷 (''yáshuā'')
; ...tampons. : 卫生棉条 (''wèishēng miántiáo'')
; ...soap. : 肥皂 (''féizào'')
; ...shampoo. : 洗发精 (''xǐfàjīng'')
; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : 镇痛剂 (''zhèntòngjì'')
; ...cold medicine. : 感冒药 (''gǎnmào yào'')
; ...stomach medicine. : 胃肠药 (''wèicháng yào'')
; ...a razor. : 剃刀 (''tìdāo'')
; ...an umbrella. : 雨伞 (''yǔsǎn'')
; ...sunblock lotion. : 防晒油 (''fángshàiyóu'')
; ...a postcard. : 明信片 (''míngxìnpiàn'')
; ...postage stamps. : 邮票 (''yóupiào'')
; ...batteries. : 电池 (''diànchí'')
; ...writing paper. : 纸 (''zhǐ'')
; ...a pen. : 笔 (''bǐ'')
; ...a pencil. : 铅笔 (''qiānbǐ'')
; ...glasses. : 眼镜 (''yǎnjìng'')
; ...English-language books. : 英文书 (''Yīngwén shū'')
; ...English-language magazines. : 英文杂志 (''Yīngwén zázhì'')
; ...an English-language newspaper. : 英文报纸 (''Yīngwén bàozhǐ'')
; ...a Chinese-English dictionary. : 汉英词典 (''Hàn-Yīng cídiǎn'')
; ...an English-Chinese dictionary. : 英汉词典 (''Yīng-Hàn cídiǎn'')
 
===Driving===
; I want to rent a car. : 我想要租车。 (''wǒ xiǎngyào zūchē'')
; Can I get insurance? : 我可以买保险吗? (''wǒ kěyǐ mǎi bǎoxiǎn ma?'')
; stop (''on a street sign'') : 停 (''tíng'')
; one way : 单行道 (''dānxíngdào'')
; yield : 让路 (''rànglù'')
; no parking : 禁止停车 (''jìnzhǐ tíngchē'')
; speed limit : 速度限制 (''sùdù xiànzhì'')
; gas (''petrol'') station : 加油站 (''jiāyóuzhàn'')
; petrol : 汽油 (''qìyóu'')
; diesel : 柴油 (''cháiyóu'')
 
===Authority===
; I haven't done anything wrong. : 我没有做错事。 (''wǒ méiyǒu zuòcuò shì'')
; It was a misunderstanding. : 这是误会。 (''zhè shì wùhuì'')
; Where are you taking me? : 你带我去哪里? (''nǐ dài wǒ qù nǎlǐ?'')
; Am I under arrest? : 我被捕了吗? (''wǒ bèibǔle ma?'')
; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. : 我是 美国/澳洲/英国/加拿大 公民。 (''wǒ shì měiguó/àozhōu/yīngguó/jiānádà gōngmín'')
; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : 我希望跟 美国/澳洲/英国/加拿大 的 大使馆/领事馆 联系。 (''wǒ xīwàng gēn měiguó/àozhōu/yīngguó/jiānádà de dàshǐguǎn/lǐngshìguǎn liánxì'')
; I want to talk to a lawyer. : 我希望跟律师联系。 (''wǒ xīwàng gēn lǜshī liánxì'')
; Can I just pay a fine now? : 我可以支付罚款吗? (''wǒ kěyǐ zhī fù fákuǎn ma?'')
 
===Telephone and the Internet===
Hàng 563 ⟶ 562:
: 网吧 Internet Cafe}}
 
; Can I make international calls here? : 可以打国际电话吗? (''kěyǐ dǎ guójì diànhuà ma?'')
; How much is it to America/Australia/Britain/Canada? : 打给 美国/澳洲/英国/加拿大 是多少钱? (''dǎgěi měiguó/àozhōu/yīngguó/jiānádà shì duōshǎo qián?)
; Where can I find an Internet cafe? : 哪里有网吧? (''nǎlǐ yǒu wǎng ba?'')
; How much is it per hour? : 一小时是多少钱? (''yī xiǎoshí shì duōshǎo qián?'')